El común catalán (traducción al castellano)

Se acaba de publicar la traducción al castellano del libro “El comú català. La història dels que no surten a la història”, a cargo de Cauac Editorial. Explica el autor, David Algarra, que esta edición cumple con dos cometidos:

“El primero, una revisión del libro que incorpora modificaciones y algunos nuevos detalles. Tal como ya anuncié en el capítulo de agradecimientos del libro en catalán, este trabajo es un documento vivo, con posibles nuevas actualizaciones o ampliaciones, ya que desde su publicación a finales del 2015 he seguido estudiando sobre este tema. Por ejemplo, en esta nueva edición se han añadido datos históricos relacionados con los bienes comunales y asambleas populares de aquellas poblaciones catalanas que me invitaron a presentar el libro y que no se hacía referencia a ellas en el mismo.

El segundo, la edición en español ha sido todo un reto, debido a que es complejo reflejar en otro idioma las particularidades de la cultura popular catalana y en especial la terminología del medievo catalán, sin que pierda la esencia del libro anterior y que además su lectura sea cómoda. Tengo que dar las gracias al equipo que inició su traducción de forma desinteresada. Un equipo de personas que creyeron más que yo en que esto pudiera llevarse a cabo y que dieron un impulso al proyecto. Sin ellos este libro no hubiera visto la luz. La posterior fase de corrección, ampliación y maquetación también ha sido ardua y ha durado más de un año, trabajando conjuntamente con Cauac. Mi agradecimiento al equipo de Cauac, con los que he disfrutado colaborando y he aprendido mucho de ellos.”

Pedid el libro el cualquier librería o aquí.

..

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *